viernes, 4 de abril de 2008

reflexión 10

Reflexión Nº 10. Temas de la semana 3.
Aprendizaje de L1 y L2: comparación y contraste
(Age and adquisistion)
Debo aclarar que leer este tipo de capítulos referidos al proceso de lateralización del cerebro humano es muy interesante y nutritivo desde todo punto de vista. A través de estas explicaciones puedo comprender aun más la gran importancia y maravilloso poder de ambos hemisferios durante el aprendizaje adquisición de una L2. Al mismo tiempo, Brown et al (2000) en esta oportunidad nos explica que un niño adquiere su L1 de forma distinta a la adquisición de L2 de acuerdo con los factores socioculturales. Para los niños aprender su L1 significa un proceso natural que, si bien es cierto se debe adquirir antes del periodo crítico, según algunos autores, mientras que Brown considera que una L2 se puede adquirir hasta después de la pubertad. Estoy muy de acuerdo con ambas afirmaciones, puesto que he leído acerca de personas que han dejado atrás su pubertad y han adquirido una L2 de manera perfecta como su L1. Por ejemplo: Joseph Conrad. Considero que el aprendizaje de una L2 dependerá, entre otros aspectos, de las necesidades y habilidades de quien decide aprenderla. Por supuesto, cuando se trata de niños el aprendizaje de una L2 es una experiencia que se ve cargada de emociones. Recuerdo bien cuando trabaje con niños de preescolar y educación básica. Para ellos el sólo hecho de verme era sinónimo de diversión. Eso para mí era un factor fundamental que me indicaba dos cosas: 1) la disposición al aprendizaje y 2) la exigencia de tener actividades que les promoviera el aprendizaje a través de estrategias muy dinámicas. Todo lo contrario ocurre cuando de impartir inglés se trata en cualquier otro nivel educativo donde no todos los estudiantes están dispuestos a participar en estrategias dinámicas.
En otro orden de ideas, encuentro a Cook et al (1996) interesado por la enseñanza de la gramática. Al respecto, Cook me hace sentir identificada con él en este capítulo, porque una de mis inquietudes es cómo se debe enseñar la gramática y Cook me da buenos ejemplos a seguir y me orienta en este aspecto tan complejo. La selección de contenidos gramaticales en los niveles en que Cook los ubica me parece muy acertada, porque va de lo más sencillo a lo más complejo. Para los estudiantes esto es, en la mayoría de las ocasiones, el factor de mayor perjuicio o beneficio dependiendo de la forma de cómo un docente imparte una clase de gramática, cómo la evalúa y hace su feedback o corrige en forma oral o escrita. Finalmente, considero que ambos autores llenaron mis expectativas en cada capítulo; asimismo, me permitieron adoptar otra conciencia ante todo lo que subyace en el proceso de enseñanza del inglés como L2. La mayoría de las incógnitas tienen mejores respuestas ahora y mis experiencias me han permitido ver más claro todo lo que estos autores explican.
Referencias
Brown, H. Douglas (2000). Principles of language learning and teaching. (4° edicion). White
Plains, NY: Addison Wesley Longman.
Cook, Vivian (1996). Second language learning and teaching. Londres: Edward Arnold.

3 comentarios:

Berta dijo...

Me hubiera gustado saber qué te pareció interesante del proceso de la lateralización y en qué influye éste en el aprendizaje de una L2.

Una acotación con respecto a Joseph Conrad es que es considerado un gran escritor en el idioma inglés a pesar de ser Polaco, pero siempre mantuvo un gran acento extranjero en inglés, por lo que su adquisición de LE no fue completamente perfecta en ese sentido.

Tu trabajo con niños pequeños ha debido ser muy gratificante. Afortunadamente en esos niveles hay menos imposiciones de los planteles educativos y más libertad de trabajar con juegos, canciones y actividades variadas de corta duración que mantengan su atención. Verte a ti era sinónimo de diversión para tus alumnos, un gran logro y satisfacción. Ojalá todos nos vieran como generadores de momentos gratos de verdadero aprendizaje. Quizás a medida que pasan los años, los estudiantes se acostumbran a una rutina académica que poco a poco va limitando sus expectativas de un aprendizaje ameno en el salón de clase. Los grupos grandes y los programas de estudios basados en la segmentación de destrezas restringen las posibles alternativas, sobre todo cuando el aprendizaje de un idioma se enfoca como una materia más dentro de un pensum de estudios y el estudiante no le ve sentido a ese aprendizaje.

En relación al tratamiento de la gramática por Cook, pienso que el mensaje principal es que debemos enseñar la gramática en un contexto significativo y no de manera aislada. Debe manejarse como parte del lenguaje y no como un ejercicio de variaciones estructurales, cambios de tiempos verbales o substituciones sin sentido para el aprendiz.

En tus líneas finales mencionas generalidades que estos dos autores te aportaron pero no indicas específicamente cómo o por qué tus expectativas fueron llenadas y quizás algunas de esas respuestas que hoy tienes.

Espero que a futuro cuando vuelvas a releer tus reflexiones, puedas comparar algunos de los aspectos teóricos revisados en este curso contra la realidad de tus prácticas y constatar si algunas de las ideas estudiadas han tenido efectos positivos en tu salón de clase. Estoy segura que así será.

Mucho éxito.

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Anónimo dijo...

Ismelia dijo...
Hola Idami. Leí tu reflexion Nº 10 de la semana 3 y quería comentarte lo siguiente:
1. Con respecto a las consideraciones neurológicas. Tú sabes que ese tema me parece tan interesante. No sé si te acuerdas que en Neurolingüística estudiamos que aparentemente el ser humano va ubicando funciones en el cerebro, asignándolas al hemisferio derecho o al izquierdo y que este proceso, según varios autores, se extiende hasta la pubertad. También han señalado que la espina dorsal está formándose hasta esa etapa, supuesto indicativo del proceso de formación, por lo que se alega que es propicio ese período para incorporar funciones al cerebro, entre ellas los idiomas. En ese curso se señaló que aunque la responsabilidad del lenguaje se piensa que está en el lado izquierdo, estudios más recientes han apuntado a la participación en algún grado del lado derecho en las funciones del lenguaje (puede ser que el hemisferio derecho complemente al izquierdo en las funciones del lenguaje). Nada se puede afirmar, aunque existan fuertes sospechas. Igualmente pareciera que esta variable neurológica tampoco pudiera estudiarse de manera aislada para efectos de determinar su participación en SLA. Pienso que el factor edad para SLA está condicionada al resto de las variables que pudieran influir en ese proceso.

2. Con respecto a la enseñanza de la Gramática, fíjate que según varios autores, entre ellos Thompson, han expresado que en el enfoque comunicativo se debe enseñar la gramática desde un enfoque distinto al tradicional: se debe enseñar primero el contexto y una vez que el alumno haya entendido su significado es cuando se puede enseñar la gramática, se pudiera pensar que es un proceso deductivo, tú no partes de la gramática para enseñar el significado del contexto. Claro en otros enfoques y métodos podrá existir otra visión de la enseñanza de la gramática, así como en cada uno de ellos existe una concepción del Lenguaje.